「光陰矢の如し」を英語で言うと?

「光陰矢の如し」を英語ではどういうかについて解説していきます。

このことわざには1つの英語表現が当てはまりますので、詳しく見ていきましょう。

【光陰矢の如し】
 意味:月日が過ぎるのは矢のように速い。

Time flies like an arrow.

Time flies like an arrow.

  • 直訳:時間は矢のように飛んでいく。
  • 意味:月日が過ぎるのは矢のように速い。
  • 用語:arrow:矢

解説

この言葉の由来は諸説ありますが、20世紀になってからアメリカで使われるようになった表現だと言われています。

後半部分を省略して

  • Time flies.
  • Time flies so fast.
  • How time flies.

と表現しても同じ意味として伝わります。

 

「光陰矢の如し」の英語表現について解説しました。

 

>>ことわざ一覧に戻る

タイトルとURLをコピーしました