priority 優先

  • 時間 :02分40秒
  • シーン:ヒルが長官に質問をします。

Fury:I need you to make sure Phase 2 prototypes are shipped out.(第2段階の試作機が送られているか確認してくれ。)

Hill:Sir, is that really a priority right now?(今本当にそれが優先ですか?)



  • priority seat(優先座席)
  • first priority(1番の優先)
  • top priority(最優先事項)
  • highest priority(最優先)

例1:His first priority was to establish his career and get married later.(彼の1番の優先は地位を確率することで、結婚はあとだった。)

例2:When seeking the perfect wave, they made it their priority to be the first surfers on the beach.(完璧な波を探す時、彼らはビーチに1番乗りすることを最優先した。)

as of 現在の

  • 時間 :11分20秒
  • シーン:襲撃のあと、長官が生存者に指示を出します。

Fury:Sound the general call. I want every living soul not working rescue looking for that briefcase.(緊急連絡だ。生きている者全員、救急隊員以外でケースを探すんだ。)

Hill:Roger that.(了解。)

Fury:Coulson, get back to base. This is a Level Seven. As of right now, we are at war.(コールソン、基地へ戻れ。これはレベル7だ。現時点をもって、戦争状態となった。)

as of」は「〜現在で、〜の時点で」という意味です。

as of today本日の時点では、今日の時点では)」「as of now今の時点では、現時点では)」のように使われることが多いです。

例:As of now, I don’t smoke anymore, but I don’t know tomorrow.(現時点ではたばこはもう吸っていないが、明日は分からない。)

put on hold 電話を待たせる

  • 時間 :14分30秒
  • シーン:コールソンが拘束されているナターシャと電話で話します。

Coulson:Natasha. Barton’s been compromised.(ナターシャ。バートンが敵の手に。)

Natasha: Let me put you on hold.待たせるわよ。)

put on hold」は「電話を待たせる、保留にする、延期する」という意味です。

対象となる人やものを述べる場合には「put ((人・もの)) on hold」の形になります。

電話で相手を保留にする時の決まり文句として「I’ll put you on hold保留にします)」がよく使われます。

例:Let me check about the details. Can I put you on hold for a sec?(詳細について確認させてください。少し保留にしてもいいですか?)

persuade 説得する

  • 時間 :18分11秒
  • シーン:ナターシャがブルース医師の元を訪ねます。

Natasha:Nick Fury seems to trust you. But now I need you to come in.(ニック・ファリー長官はあなたのこと信用してるみたい。シールドへ来て。)

Bruce:What if I said no?(もしノーって言ったら?)

Natasha:I’ll persuade you.(説得するわ。)




例1:It’s difficult for us to persuade him.(我々が彼を説得することは難しい。)

例2:You can’t persuade me to buy this ugly vase.(このブサイクな花瓶を僕が買うようには説得できないよ。)

up to you 君の責任である

  • 時間 :23分31秒
  • シーン:アイアンマンのトニーが空を飛んでシールドへ向かいます。

Tony:You’re good on this end. The rest is up to you.(ここまででいい。後は君に任せる。)

Pepper Potts:You disconnected the transition lines?(通信回線は切ったの?)

up to you」は「君の責任である、君次第である」という意味です。


予定を決めたりする場面で「It’s up to you君次第だよ)」という表現も非常によく使われます。

例:It’s up to government to take action on violence.(暴力を取り締まるのは政府の責任である。)

urgent 緊急の

  • 時間 :24分41秒
  • シーン:コールソンがトニーに話があると連絡をしてきます。

Coulson:Stark, we need to talk.(スターク。話がある。)

Tony:You have reached the life model decoy of Tony Stark, please leave a message.(トニー・スタークの影武者に繋がっています。メッセージをどうぞ。)

Coulson:This is urgent.(これは緊急だ。)



  • urgent appeal(緊急の要請)
  • urgent business(急用、急務)
  • urgent call(緊急の電話)

例1:I got something urgent, I gotta go right now.(緊急のことが起こった、今すぐ行かなきゃ。)

例2:The bridge which is located right in front of my workplace is in urgent need of repair.(私の職場のすぐ前にある橋は緊急修理の必要がある。)

old-fashioned 古い

  • 時間 :28分51秒
  • シーン:コールソンがヒーローのユニフォームのデザインを変えたとスティーブに伝えます。

Coulson:Oh, you are. Absolutely. Uh … we’ve made some modifications to the uniform. I had a little design input.(もちろんそうだ。あー、少しユニフォームを修正したんだ。私がデザインをした。)

Steve:The uniform? Aren’t the stars and stripes a little … old-fashioned?(ユニフォーム?星条旗は少し … 古くないか?)



例:I don’t have a smartphone in this age because I like anything old-fashioned.(この時代にスマートフォンを持っていないわ、何でも古いのが好きだから。)

pressurized 圧のかかった

  • 時間 :32分41秒
  • シーン:海中から潜水艦が現れます。

Steve:Is this a submarine?(潜水艦か?)

Bruce:Really? They wanted me in a submerged, pressurized metal container?(まじか?僕を圧のかかった金属容器に入れて沈めたいのか?)



例1:The airplane cabin is so pressurized.(飛行機のキャビンはかなり圧がかかっている。)

例2:The scientists fired pressurized nitrogen to stir up and catch the material.(その科学者達は混ぜ合わせてその材料を取り出す為に、高圧状態の窒素を燃やした。)

connected 連結した

  • 時間 :35分22秒
  • シーン:ブルースが長官に現在の状況を尋ねます。

Bruce:Where are you with that?(現在の状況は?)

Coulson:We’re sweeping every wirelessly accessible camera on the planet. Cellphones, laptops.(地球上の無線でアクセスできる全てのカメラを一掃中だ。携帯電話もパソコンもな。)

Coulson:If it’s connected to a satellite, it’s eyes and ears for us.(衛生に連結さえしていれば、私たちの目と耳になる。)




例1:I don’t think my laptop is connected to Wi-Fi right now.(今私のパソコンはWiFiに繋がっていないと思う。)

例2:The building is directly connected to the station so that you don’t have to get outside to take a train.(その建物は直接駅に連結しているから、電車に乗るのに外に出なくてもいいよ。)

impressive 印象的な

  • 時間 :51分23秒
  • シーン:長官が捕らえたロキから情報を聞きだそうとします。

Loki:It’s an impressive cage. Not built, I think, for me.(印象的な檻だ。私を入れる為ではないな。)

Fury:Built for something a lot stronger than you.(お前よりもっと強いやつ用だよ。)



例1:He was so impressive to me when we first met.(初めて会った時、彼はとても印象的だった。)


A:How was my perfomance?(私のパフォーマンスはどうだった?)

B:That was pretty impressive! You actually stood out in the crowd.(とても印象的だったよ!実際集団の中でも目立っていたよ。)

tiptoe つま先で歩く

  • 時間 :56分43秒
  • シーン:アベンジャーズ達が集まって話をしています。

Steve:Threatening the safety of everyone on this ship isn’t funny. No offense, doctor.(この船のみんなを危険に晒すのは面白くないぞ。悪気はないよ、ドクター。)

Banner:No, it’s alright. I wouldn’t have come aboard if I couldn’t handle pointy things.(いやいいんだ。このぐらいの指摘平気じゃなきゃ、来てないよ。)

Tony:You’re tiptoeing, big man. You need to strut.(ひっそり歩くな、堂々いけ。)



  • stroll(ゆったりと歩く)
  • stomp(踏みつける)
  • strut(堂々と歩く)

例:I was out until midnight last night and tiptoed to go upstairs while my parents were sleeping.(昨日は夜中まで外出していて、両親が寝ている間にひっそりと2階へ上がった。)

order 命令

  • 時間 :59分03秒
  • シーン:スティーブがトニーにつっかかります。

Steve:I think Loki’s trying to wind us up.(ロキは俺たちを終わらせようとしてるんだ。)

Steve:This is a man who means to start a war, and if we don’t stay focused, he’ll succeed.(戦争を始めようとしている男だ。もし我々が結束しないと、彼の思惑通りになる。)

Steve:We have orders, we should follow them.(命令が与えられているんだ。それに従うべきだ。)




例1:I will sell the boat in accordance with your orders.(君の命令に従って、私はボートを売ります。)

例2:I put a line of people in order from tallest to shortest.(背の高い順に人の列を作った。)

exposed むきだしの

  • 時間 :59分43秒
  • シーン:トニーとバーナーがスーツのメンテナンスをしています。

Tony:Uh-huh. Or you’ll be suiting up like the rest of us.(うん。君も私たちのように武装すればどうだ。)

Banner:Ah, see. I don’t get a suit of armor. I’m exposed, like a nerve. It’s a nightmare.(僕の武装スーツはないんだ。だよ、神経みたいに。悪夢だ。)




例:The soldiers were exposed to the enemy’s fire.(その兵士達は敵の砲火に晒された。)

in a bad way 悪い意味で

  • 時間 :1時間04分23秒
  • シーン:ナターシャが自分の過去のことについて話します。

Natasha:Before I worked for SHIELD, I uh … well, I made a name for myself. I have a very specific skillset.(シールドに入る前は … 有名だったの。特別なスキルがあって。)

Natasha:I didn’t care who I used it for, or on. I got on SHIELD’s radar in a bad way.(そのスキルを誰の為に使うとか、誰に使うとかはどうでもよかった。悪い意味でシールドのレーダーに引っかかった。)

in a bad way」は「悪い意味で」という意味です。

in a ((形容詞)) way」の形は非常によく使われ、「〜の意味で」と文章を補足する働きを持ちます。

「in a bad way」以外にも、以下のような組み合わせがあります。

  • in a good way(良い意味で)
  • in a romantic way(恋愛的な意味で)
  • in a way(ある意味で)

例:You look hot in a bad way. Maybe you should change to other clothes.(悪い意味で魅力的だよ。たぶん他の服に着替えた方がいい。)

pathetic 哀れな

  • 時間 :1時間05分03秒
  • シーン:ロキがナターシャに向かって罵声を浴びせます。

Loki:This is the basest sentimentality. This is a child at prayer … Pathetic!(見下げ果てた感傷だな。子供の祈りと同じだ … 哀れな!)



例:That was such a pathetic game. Now our team lost 10 games in a row.(ひどい試合だった。これで私たちのチームは10連敗だ。)

back off 下がる

  • 時間 :1時間10分04秒
  • シーン:トニーがスティーブを怒らせます。

Fury:You need to step away.(君は離れてろ。)

Tony:Why shouldn’t the guy let off a little steam?(どうして彼に蒸気を出させてやらないんだ?)

Steve:You know damn well why! Back off!(何でか分かってるだろ!下がってろ!)

back off」は「下がる、〜から撤退する」という意味です。

このシーンで使われている命令形の「Back off下がってろ)」はかなり威圧的な表現です。


例:Is it time for me to back off and just let her do whatever she wants?(俺が下がって、彼女がしたいことを何でもさせてあげる時なのかな?)

in case 場合には

  • 時間 :1時間11分14秒
  • シーン:バーナーが長官に自分を殺すつもりだったんだろうと怒鳴ります。

Banner:Where? You rented my room.(どこへ?私の部屋は貸し出し中だ。)

Fury:The cell was just in case …(あの檻は … 。)

Banner:In case you needed to kill me, but you can’t! I know! I tried!(私を殺す必要があった場合に、でも無理だ。自分で試した。)

in case」は「場合には、場合の用心に」という意味です。

「in case」と一緒に使われる単語は以下のようなものがあります。

  • in case of emergency(緊急の場合には)
  • in case of trouble(トラブルの場合には)
  • just in case(念の為に)

例1:I’m gonna bring my wallet with me just in case.(念の為、財布を持っていくわ。)

例2:In case you need any help, here is my phone number.(何か助けが必要な場合に、ここに私の電話番号があるわ。)

I’m on it 私が取り組む

  • 時間 :1時間13分04秒
  • シーン:船のエンジンが破壊され、アベンジャーズ達が対処に向かいます。

Hill:We lose one more engine, we won’t be. Somebody’s got to get inside and patch
that engine.(もう一機エンジンを失ったら終わりよ。誰か中へ入ってエンジンを修理しないと。)

Fury:Stark! You copy that?(スターク!聞こえるか?)

Tony:I’m on it!(俺が取り掛かる!)

I’m on it」は「私が取り組む、取り掛かる」という意味のフレーズです。

I’m working on it私はそれに取り組んでいる)」の省略の形です。日常会話では「On it」と略されることもあります。


A:Will you be able to tell everyone that meeting has been put off?(ミーティングが延期になったとみんなに伝えられる?)

B:I’m on it.(私が取り掛かります。)





果たしてアベンジャーズは一致団結し、ロキ達の野望を食い止めることができるのか … 。



>>> Amazon Prime(レンタル)

>>> U-NEXT(レンタル)